Заверка переводов

Нотариальная заверка переводов личных документов требуется в случаях, когда иностранные граждане предполагают переезд в Российскую Федерацию на постоянное место жительства, вступают в брак с гражданами РФ, собираются учиться или работать в России. Та же необходимость возникает в аналогичных ситуациях, но касательно граждан РФ и их намерений отдыхать, работать, учиться, вступать в брак за рубежом.

Для предприятий и компаний перевод документов (договоров, бухгалтерских балансов, контрактов) с последующей нотариальной заверкой  может понадобиться  в случае сотрудничества с иностранными организациями.

Компания «ИнкоЛинк» обладает богатым опытом перевода документов юридических и физических лиц.

К документам на заверку предъявляются следующие требования:

1. Возможна нотариальная заверка переводов только подлинников документов или их заверенных копий.

2. В документах должны содержаться все необходимые реквизиты: номер, дата, подпись и печать.

3. Документы не должны быть порванными.

4. Не допускаются вычеркивания и исправления в документах (только с печатью и записью соответствующего учреждения).

5. Для нотариальной заверки документ должен быть переведен только целиком, заверка части документа невозможна.

Осуществляется нотариальная заверка

личных документов:

— паспортов;

— свидетельств (о рождении, браке, разводе и т.д.);

— справок (с места работы, учебы и т.д.);

— разрешений (на выезд ребенка за границу, на усыновление и т.д.);

— зачетных книжек;

— аттестатов, дипломов, приложений к дипломам; 

— трудовых книжек;

— удостоверений (водительских, пенсионных и т.д.);

— личных дел;

— доверенностей;

корпоративных документов:

— контрактов;

— учредительных документов (уставов, сертификатов, лицензий, протоколов, выписок и т.д.);
— бухгалтерских балансов и отчетов.

Суть нотариальной заверки состоит в том, что после осуществления перевода переводчик в присутствии нотариуса ставит на документе свою подпись, а нотариус заверяет перевод своей подписью и печатью. Таким образом переводчик подтверждает, что он, обладая необходимой для переводов документа квалификацией и осуществив всю необходимую проверку переведенного документа, несет полную ответственность за результат своей работы. Именно поэтому целесообразно поручать перевод документа и его заверку одной организации и одному переводчику.

В зависимости от Ваших требований, мы можем осуществить нотариальную заверку переводов или заверить переводы печатью нашей компании.

Компания «ИнкоЛинк» предлагает следующие виды заверки переводов:

  • заверка переводчиком, выполнившим перевод – персональная подпись;
  • заверка печатью компании – печать переводческой компании;
  • справка переводческой компании – справка, подтверждающая идентичность перевода на однотипных документах.

Перевод, заверенный в переводческой компании, не является официальным, однако он подтверждает, что данный перевод был осуществлен именно в этой компании или именно этим переводчиком, что имеет достаточную юридическую силу при подаче документов в определенные учреждения. Таким образом могут быть заверены переводы документов, предоставляемые в посольства иностранных государств при оформлении виз; переводы документов, предоставляемые в Федеральную миграционную службу при получении разрешений на работу и патентов; переводы сопроводительной документации, предоставляемые в таможенные и сертифицирующие органы; переводы документов, предоставляемые для рассмотрения дел в суде и пр.

В разделе Цены указана стоимость заверки документов. Свяжитесь с нашим менеджером для получения более точной информации.